GMC REFRIGERAZIONE - CATALOGO 2021 - Edition 01

132 133 R744 serie BVT..I BVT..I series BVT..I [in] [mm] L L1 H ØD max BVTM10I - 10 2 327 BVTM12I - 12 3 328 BVT5I 5/8" 16 6 134 65 349 BVT7I 7/8" 22 18 8 143 66 49 44 661 BVTM28I - M28 24 15 205 96 50 50 974 BVT11I 1.3/8" 35 28 20,5 214 99 73 66 1973 BVTM42I - 42 37 39 Cat. I 259 122 78 76 2770 41 Weight [g] 12 -40 ÷ +150 140 Type ODM Ø Ball port [mm ] Kv [m 3 /h] Fluid Temp. [°C ] Dimensions [mm] PS [bar] Category 2014/68/EU PED Art. 4.3 32 120 58 RUBINETTI A SFERA TRE VIE THREE WAY BALL VALVES H L1 Ø ODM Ø Dmax L L1 RUBINETTI A CAPPELLOTTO CAPPED VALVES serie CSV..SHP CSV..SHP series CSV..SHP H 1 H 2 L 1 Ød I CH CSV2SHP 1/4" 0,4 57 CSV3SHP 3/8" 1,0 61 CSV4SHP 1/2" 1,5 70 PS [bar] Dimensions [mm] Category 2014/68/EU PED Art. 4.3 27 38 4,5 86 64 Type -40 ÷ +150 120 Kv [m 3 /h] ODS [in] TS [°C] AMBITO DI APPLICAZIONE I rubinetti a cappellotto sono considerati “Accessori a pressione” secondo quanto definito nell’Articolo 2, paragrafo 5, della Direttiva PED 2014/68/EU e sono oggetto dell’Articolo 4, paragrafo 1, lettera (c), della medesima Direttiva. Tutta la serie è stata progettata per l’utilizzo di refrigerante R744 (CO2), classificato dall’articolo 13, paragrafo 1, lettera (b), della Direttiva PED 2014/68/EU come appartenente al Gruppo 2, ovvero fluido non tossico, non infiammabile e non esplosivo ed indicato nell’appendice E della norma EN 378-1 come appartenente al Gruppo A1. La funzione dei rubinetti a cappellotto è quella di intercettare il passaggio del fluido consentendo di effettuare manovre di manutenzione. COSTRUZIONE Il corpo valvola è realizzato in ottone forgiato a caldo UNI EN 12420 – CW617N mentre l’asta di manovra è in acciaio zincato. Un pacchetto composto da guarnizioni in EPDM e guarnizioni in fibre aramidiche, approvate da DIN-DVGW secondo la norma DIN 3535, parte 6 FA, garantisce un’ottima tenuta verso l’esterno tra l’asta di manovra e il premistoppa; invece la tenuta tra il gruppo vitone e il corpo, a contatto diretto con il fluido, è assicurata da una guarnizione in HNBR. INSTALLAZIONE Leggere attentamente le istruzioni di installazione contenute nell’imballo del prodotto. Per i modelli CSV..SHP è necessario smontare il gruppo ghiera porta asta, agendo sull’esagono indicato, prima di saldobrasare il corpo all’impianto. Il collegamento dei rubinetti all’impianto deve essere eseguito con una lega a basso punto di fusione. Durante la saldatura evitare di dirigere la fiamma direttamente verso il corpo per evitare residui di combustione sulle sedi di tenuta. H1 L1 CH I Ø d H2 APPLICATION The capped valves are classified as “Pressure accessories” in the sense of the Directive PED 2014/68/EU, Article 2, paragraph 5 and are subject of Article 4, paragraph 1, letter (c), of the same Directive. All the product range is suitable for use with refrigerant R744 (CO2), classified in Article 13, paragraph 1, letter (b), of Directive PED 2014/68/EU as part of Group 2, therefore not toxic, not inflammable and not explosive fluid and indicated in A1 Group of Annex E of standard EN 378-1. CONSTRUCTION The valve body is made of hot forged brass EN 12420 – CW617N and the spindle is made of galvanized steel. A package consisting of EPDM seals and aramid fibers gaskets, approved by DIN-DVGW in accordance with DIN 3535, part 6 FA, guarantees an excellent seal to the outside between the spindle and the gland; instead the seal between the spindle group and the body, in direct contact with the fluid, is ensured by an HNBR. INSTALLATION Read carefully the installation instructions included in the box. For the CSV..SHP types is necessary disassemble the valve, acting on the indicated hexagon, before brazing the body to the system. The brazing shall be done with a low melting point alloy. During this process do not point the flame directly towards the body in order to prevent to leave combustion residues on the sealing seats. MOTORIZZABILI MOTORIZABLE

RkJQdWJsaXNoZXIy NDMxNQ==